不學禮無以立例子的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列必買單品、推薦清單和精選懶人包

不學禮無以立例子的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦夏目漱石(一八六七~一九一六),谷崎潤一郎(一八八六~一九六五),芥川龍之介(一八九二~一九二七),葉山嘉樹(一八九四~一九四五寫的 大文豪的異次元劇場——恐怖、靈異、幻想、怪談……夏目漱石、谷崎潤一郞、芥川龍之介、太宰治等14位日本教科書、讀書會必收必讀、討論度最高的短篇小說集 和JosefH.Reichholf的 熱帶雨林【首刷限量明信片版】:多樣、美麗而稀少的熱帶生命都 可以從中找到所需的評價。

另外網站2005 March - 美國全真道院也說明:我們一貫道同修們,講求禮節,大家彬彬有禮,是讓人最樂道之事。道親們行事處世有禮節、有 ... 天道的前輩們很注重禮教,「不學禮,無以立」。孔子處於世道、人心衰微 ...

這兩本書分別來自麥田 和日出出版所出版 。

國立中興大學 中國文學系所 劉錦賢所指導 陳昀瑜的 明清之際氣性論及其發展研究──從劉宗周到阮元 (2016),提出不學禮無以立例子關鍵因素是什麼,來自於明清之際、清代思想、人性論、氣性、情欲。

而第二篇論文中國文化大學 俄國語文學系 華洛寧所指導 謝欣娟的 俄漢口語交際中手勢的民族文化特點 (2010),提出因為有 手勢的民族文化特點、俄漢手勢的重點而找出了 不學禮無以立例子的解答。

最後網站“不学礼,无以立”——《礼赢商运》专业形象及专业服务培训活动則補充:广东惠正资产评估与房地产土地估价有限公司(以下简称惠正评估公司)前身为惠州市资产评估事务所(系惠州市财政局下属事业单位),创始于1993 年4 月 ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了不學禮無以立例子,大家也想知道這些:

大文豪的異次元劇場——恐怖、靈異、幻想、怪談……夏目漱石、谷崎潤一郞、芥川龍之介、太宰治等14位日本教科書、讀書會必收必讀、討論度最高的短篇小說集

為了解決不學禮無以立例子的問題,作者夏目漱石(一八六七~一九一六),谷崎潤一郎(一八八六~一九六五),芥川龍之介(一八九二~一九二七),葉山嘉樹(一八九四~一九四五 這樣論述:

日本教科書、讀書會必收必讀;討論度最高的短篇小說 恐怖,靈異,幻想,怪談…… 夏目漱石、谷崎潤一郎、芥川龍之介、太宰治等14位日本大文豪 最具獨特風格的「異次元」小說集結 茂呂美耶精心編選+忠於原著韻味的獨特譯筆+每篇文章詳細的註解+作品精闢有趣的賞析 ●為何挑選這十四位作家的這十五篇作品? 基於個人喜好。我自小學起,就很喜歡閱讀科幻、奇幻、魔幻、恐怖、驚悚之類的小說。這次挑選的短篇小說,除了〈口罩〉那篇是例外,均是幻想兼恐怖小說,都是描寫異次元世界的故事。再者,這些作品的爭議點不少,在讀書會中較易引起熱烈討論。 ——茂呂美耶 ●為何採取「不更動原文的標點符號」的直譯方式? 為了

保留各位大師的筆調與風格、文章節奏和語感,我的譯法是「不更動原文的標點符號」。 我為何要執著於標點符號呢?因為我想讓讀者感覺出,每一位大師的不同筆調與寫作風格。我認為,倘若不忠實還原出原文中的標點符號,讀者很可能無法區分出誰是誰。無論夏目漱石或谷崎潤一郎或芥川龍之介甚或是江戶川亂步,若不忠實地還原出原文中的標點符號,也就是作者的修辭技巧、斷句習慣、文章節奏等,譯文很可能會成為同一旋律、同一曲調,分不清孰是藍調孰是爵士,孰是搖滾孰是鄉村了。 ——茂呂美耶 /// 本書由茂呂美耶精選、翻譯、賞析,14位日本大文豪的作品,包括夏目漱石、谷崎潤一郎、芥川龍之介、葉山嘉樹、泉鏡花、梶井基次郎、佐藤春

夫、坂口安吾、宮澤賢治、小川未明、太宰治、上田秋成、江戶川亂步、菊池寬。這些作品除了基於茂呂美耶個人的喜好,擁有幻想、恐怖氛圍的「異次元世界」獨特故事外,也因為它們都受到日本讀者或專門研究者的大量討論,因此值得被挑選出來,與台灣讀者分享。 這些作品各自具備鮮明特質,以及令人料想未及的元素,完美融合在作品中。透過茂呂美耶精心翻譯解析,我們得以享受閱讀日本文豪上乘作品的愉悅,更重要的是重讀每一篇作品時的深刻心靈觸動。 ●各篇內容特色 .夏目漱石〈夢十夜〉 日本的初高中國語教科書,經常會出現夏目漱石的作品,而〈夢十夜〉出現的概率最高,因為〈夢十夜〉可以讓學生展開十人十色的論點。 夏目漱石是

橫跨日本明治、大正時代的文豪。他之所以被冠以「國民作家」美譽,因為他以小說這種工具,奠定了現代日本口語文(標準語,白話文)的基礎,確立了言文一體的日本口語文文體,並為日本現代文學開出嶄新的一條路。 夏目漱石的大部分作品,在歷經一百年、一百五十年甚或兩百年之後,依舊能讓後代人的初高中生在課堂中大聲朗讀,而且讀起來不但很順口,更不時會出現讓人想打起拍子的節奏。現代日本小說家所寫的小說文體,都是模仿夏目漱石的文體而成。 國民大作家夏目漱石的〈夢十夜〉,夢的情節像一則則謎語,卻又如偈一般,讓人在閱讀中參透生命之道理。從第一夜,死去的女子要男子等她一百年,男子可能盼得百年好合?到第十夜,賣水果的庄太

郎幫一名女子提送水果,結果一去無返,第七天他卻出現了,他到底經歷了什麼? 夏目漱石的文章大都淺顯易懂,但「讀得懂文字」並不表示同時也能理解其內容,最顯著的例子正是〈夢十夜〉。夏目漱石於一九○八年七月、八月在《東京朝日新聞》及《大阪朝日新聞》刊載了〈夢十夜〉,此時的夏目漱石四十一歲。〈夢十夜〉是夏目漱石所有作品中最獨具一格的作品,詭異唯美的氛圍,如夢似幻的描寫,令後世的眾多研究者不斷以不同切入點去進行解析,陸續發表了無以數計的論文,卻仍無法得到可以讓所有讀者心服口服的答案。〈夢十夜〉揉合生命各種光怪陸離與寓言的現象,它沒有正確答案,每一篇都是開放式結局,讀者可以基於自己的人生經驗,得出各式各樣

的結論。 .谷崎潤一郎〈刺青〉 〈刺青〉中的年輕刺青師傅清吉,走火入魔地為他迷戀的女孩,在她的背上刺青一隻蜘蛛,全心全意使她成為絕世美女…… 曾被諾貝爾文學獎提名、日本文學界推崇為經典的唯美派大師谷崎潤一郎,筆下的人物設定經常是怪誕與荒謬,作品常帶有因肉體上的恐懼所滋生的神祕幽玄;因肉體上的殘忍所感受到的那種反作用性的痛切快感,卻如此迷人的小說獨特性。 谷崎潤一郎於明治四十一年(一九○八)二十四歲時,進入東京帝國大學就讀文學。明治四十三年(一九一○)十一月在同人誌《新思潮》發表了成名作〈刺青〉。 他早期的短篇小說,可以說幾乎毫無迴響,但永井荷風於一九一一年十一月,在自己主辦的雜誌《

三田文學》中,發表了一篇評論文章〈谷崎潤一郎氏的作品〉,文章中極力讚賞谷崎潤一郎的作品,稱他是「當代稀有的作家」。正是這篇評論文章讓谷崎潤一郎於一夜之間馳名於藝文界,並奠定了其作家地位。永井荷風在評論文章中詳細解說了谷崎潤一郎所發表的五篇短篇小說,並強調〈刺青〉是其中最優秀的藝術傑作。 在〈刺青〉中,最著名的選詞用字是「女孩」和「女人」的用法。讀者在閱讀時,不妨注意一下,谷崎潤一郎到底如何用「女孩」和「女人」這兩個詞,來暗喻從一個純潔「女孩」,變身為君臨男人世界的「女人」之過程。 .芥川龍之介〈沼澤〉 「有一根細長莖桿,從我的屍骸口中,滑溜地伸長出來」,此為芥川龍之介〈沼澤〉中所描繪自

殺者的小說之奇幻意象。 芥川龍之介的這篇〈沼澤〉,很短,僅有一千多字。當讀者讀完後,會不會萌生一種似曾相識的感覺?是的,它正是夏目漱石的〈夢十夜〉中的第一夜。事實上,〈夢十夜〉影響了眾多夏目漱石的門生,而芥川龍之介正是經常出入夏目漱石的晚年住居「漱石山房」的門生之一。不過,這篇〈沼澤〉除了有〈夢十夜〉的影子之外,還隱含著更多對另一位詩人的崇拜感情——法國十九世紀最著名的象徵派詩歌先驅波德萊爾。 波德萊爾和夏目漱石的共通點是文章都有韻腳,也都喜愛用疊句。芥川龍之介的這篇〈沼澤〉,融合了波德萊爾和夏目漱石雙方的文字風格,寫得很成功。 .葉山嘉樹〈水泥桶中的一封信〉 葉山嘉樹的〈水泥桶中的

一封信〉,一九七三年被正式收錄進日本高中國語教科書中。小說道出工人的辛酸與不幸,描寫殞命於水泥中的工人,如此寫實而令人不忍直視,彷如典型的現代恐怖小說。 一九一七年蘇俄革命成功,共產主義文學湧入了日本,普羅文學也隨之崛起。無奈浪漫的大正時代僅維持了十五年,一九二六年步入了恐怖的昭和戰前時代,當局嚴厲彈壓社會主義者與無政府主義者,進而扼殺文人為被壓榨的社會底層體力工人階級所寫的普羅文學,導致日本的普羅文學於一九三○年代一蹶不振。雖然日本的普羅文學壽命很短,卻留下了不少傑作,〈水泥桶中的一封信〉正是初期的代表傑作之一。 葉山嘉樹本人,曾在一九二○年任職名古屋水泥公司,任職期間,遭遇了同事工人在

清掃旋窯時,跌入了集塵機,因全身重度灼傷而身亡的事故。作者為了向公司要求給遺屬更多的慰問金,打算組成工會時,結果被公司解僱。這篇作品正是作者個人生活體驗的反映。 小說發表後,據說當時幾位文藝評論家給予了酷評,奚落作者寫的是「大眾小說」。但這篇「大眾小說」竟然流傳了百年之久,不但成為日本的普羅文學代表作之一,甚至被收錄進國語教科書,讓後代的初高中生,在課堂中各抒己見地進行熱烈討論。 .泉鏡花〈紫陽花〉 倘若你想在小說中享受一種幽玄意境,那麼,你就去閱讀泉鏡花的作品吧。倘若你想理解何謂日本美學的「物哀」,那麼,你還是去閱讀泉鏡花的作品吧。 只是,泉鏡花的作品都用古文体寫成,外語譯者手中若

沒有已經翻譯成現代日文的版本,很容易因為誤讀而導致誤譯。此外,泉鏡花的文筆風格著重於「陰翳之美」,故事中的真相都隱藏在濛濛細雨或茫茫霧靄中,讓讀者在閱讀後,明明有一種怪異、神祕、飄渺的感覺,卻又說不清何處怪異,哪裡神祕,什麼地方飄渺,只會留下一切都很美的記憶。 日本文豪之一的谷崎潤一郎曾說(泉鏡花作品):「在這個獨一無二的世界,我們稱之爲『鏡花世界』的世界中,儘管經常涉及到一些異常的東西和事物,但其中卻沒有任何病態的感覺。雖然它有時呈現出神祕、怪異、縹緲的氛圍,但本質上,卻是開朗、絢麗、優美、天真爛漫的。 而且最值得令人稱道的是,那個世界是一個純粹的『日本式』的世界。」 除非你經常接觸傳奇

、怪談、幻想、奇幻之類的影片或讀物,否則很難理解泉鏡花的世界。 泉鏡花的作品都用古文體,但朗誦起來有一種獨特的節奏,習慣了他的文筆之後,會覺得那種節奏很舒服。此外,泉鏡花很喜歡用擬聲詞,這麼短的一篇小說,他竟然用了八個擬聲詞。古色古香的古文體,配上眾多的擬聲詞,確實很獨特。 .梶井基次郎〈櫻花樹下〉 是什麼光景,讓主角體味到,一種如同愛好挖墓盜屍的變態者那般殘忍的喜悅?是蟻蛉還是人的屍體?梶井基次郎所作的〈櫻花樹下〉,櫻花的絢爛與各種腐敗的屍體對照,並存著感性與知性的敘述,一切源頭卻皆憂鬱使然。 梶井基次郎於三十一歲時便因肺結核而早逝,因此作品不多。生前也沒有受到文壇正眼相看,可以說

是懷才不遇的作家。他在二十五歲那年年底,前往靜岡縣伊豆半島天城山的湯之島溫泉鄉長居。表面上的理由是去進行溫泉療法,實際上是想獲得年長兩歲的川端康成的賞識。這篇〈櫻花樹下〉的背景,正是梶井基次郎在湯之島逗留期間,所觀察到的大自然風景以及當時的感受,日後昇華為創作靈感。 敏銳的感受性、精練的文字、如詩般的句子、無處可修改的高完成度等,都是梶井基次郎的優勢特徵,卻也是他的弱點。生前的梶井基次郎很討厭自己的作品被人當作散文詩,他一直強調自己寫的是小說,他自己是小說家,不是詩人。但當時的文人大多認為他寫的是詩,大力支持並不吝讚賞的粉絲團,更幾乎都是詩人。就連三島由紀夫也評價說:「這人不是能成為小說家的

低劣人種。」 對後代的讀者來說,梶井基次郎到底是小說家,還是詩人,這完全不成問題。總之,他是位很獨特的作家,不但櫻花樹下可以埋有屍體,蟻蛉可以宛如阿芙蘿黛蒂那般地誕生,蟻蛉的翅膀甚至可以幻化為在空中飛翔的剃刀刀,隨時都有可能奪去作者的性命。難怪後代某些文藝評論家,會給梶井基次郎冠上「幻視者」的稱呼。 .佐藤春夫〈紫陽花〉 有一個女人和一個男人訴說,她不明白突然死去丈夫的心意,究竟是否同意她與他的關係。小說最終,男女兩人在佛壇房間講話,她的兒子卻直愣愣盯著空曠房間角落…… 佐藤春夫的〈紫陽花〉,是一篇僅有一千四百餘字的小說,卻堪稱靈異小說中的翹楚,令人回味無窮。之所以冠上「靈異小說中的

翹楚」,正因為文中完全沒有出現任何詭異的描述,也沒有出現任何與幽靈有關的字詞,但它就是一篇百分之百的靈異小說。一讀再讀之後,你會發現,不知何時,你的手臂已經起了一層雞皮疙瘩。 .坂口安吾〈盛開的櫻花林下〉 為什麼櫻花樹下沒有人影時很恐怖?為什麼連山賊都會害怕盛開的櫻花樹?盛開的櫻花林下到底藏著什麼祕密? 這篇〈盛開的櫻花林下〉中的「櫻花林」,原風景是曾經火化並埋葬了多數戰爭犧牲者遺體的東京上野公園。在櫻花盛開的季節,櫻林中若沒有鋪在地面的緋紅地氈,沒有可讓遊客休息解渴的茶棚,甚至連一名賞花者的人影都沒有,周遭只有呼呼作響的寒風,與無以數計的燒焦屍體,以及深沉透徹的靜寂……那種光景,確實

極為駭人。 文中提及的「三月十日的第一次大空襲」,指的是第二次世界大戰中,自一九四四年十一月二十四日起,至翌年八月十五日為止,美國陸軍航空軍對日本東京所進行的一系列大規模空襲作戰,轟炸次數總計一○六次。規模最大的是一九四五年三月十日和五月二十五日的大量燒夷彈轟炸行動。前者的死亡人數高達十萬餘,負傷十一萬餘,上百萬戶人家流離失所﹔後者的死亡人數約七千。坂口安吾目睹的是三月十日那次,那一年,他三十八歲。兩年後,他發表了〈盛開的櫻花林下〉。 假如坂口安吾沒有在晚年寫了〈櫻花盛開的季節〉,一般讀者大概會將〈盛開的櫻花林下〉視為單純的幻想小說,主題是美醜與孤獨的本質。但是,當讀者於事後得知,原來上野

公園曾經成為戰爭犧牲者遺體的臨時火葬場,並前後埋葬了八千四百多具遺體(日後有改葬),然後大約一個月後,自江戶時代起便是賞櫻名所的那片櫻花林,竟然一如既往地盛開著櫻花,只是那時候沒有人去賞櫻,櫻林中只有孤寂的櫻花,與沉默不語的死者靈魂這事後,讀者到底會以何種視點去重新解讀這篇小說呢? .宮澤賢治〈水仙月四日〉 水仙月四日這天,雪婆婆的大雪瘋狂吹襲,吹倒了雪地中一個小男孩。雪童子見狀,與雪狼們欲救他,小男孩後來如何了呢?兒童文學巨匠宮澤賢治的〈水仙月四日〉,將雪地中的風暴、白色壯麗、人性等,栩栩如生地描繪,講述一則救與被救的動人故事。 宮澤賢治在日本被歸類為童話作家,但一般兒童恐怕無法理解

他的作品,即便是受過高等教育的成人,也不見得讀得懂他的作品。這篇〈水仙月四日〉難度相當高,可能因為難度太高,據說在數種英譯版中,有些出版社或譯者乾脆刪掉原文中主角用來呼喚星系的歌詞,將故事重點放在白色雪景與紅色毯子上,徹底刪去了與宇宙星系以及希臘神話有關的所有句子,讓故事變成單純只在人間進行並完結的童話。 這篇〈水仙月的四日〉,撇開星系和神話隱喻,光是色彩描寫,以及動與靜的畫面,就堪稱一流了。白色雪景、紅色毯子、金黃色的球狀槲寄生、群青色的天空、啤酒顏色的陽光、褐色的扁柏、黃玫瑰般的亮光、金黃色的火焰、桃色陽光、雪狼口中的藍色火焰……這次第,怎一個美字了得! .小川未明〈紅蠟燭與人魚〉

人類的世界真的如海中人魚所幻想的那麼美好嗎?她爬到岸上生下的女兒,即使被一對原本好心的賣蠟燭老夫婦領養,但人心善變,人魚被送走後的日子,小川未明所描繪的海象令人心生恐懼,充滿了不可預測的詭譎氛圍。 擁有「童話之神」、「日本的安徒生」等美譽日本兒童文學之父小川未明,留下一千兩百多篇作品,大部分是童話作品,而其中最著名的作品正是〈紅蠟燭與人魚〉。只要是在二戰後的日本,上過小學或初中的人,大抵都曾在國語教科書中讀過他的作品。 小川未明曾經受到歡迎敬重,但也曾經遭到批判而落莫。二戰後的日本現代兒童文學,傾向敘述正面性的積極行動故事,小川未明的作品他的文章詞句,類似一種咒術或咒文,而且故事中的草木

不但會枯萎,城鎮也會毀滅,甚至連人物都會死去……,在當時遭受到許多的批判,以致於晚年過得並不好。然而二○一○年之後,時代似乎又看上了小川未明,各式各樣的小川未明作品選集,陸續出現在書店門市的推薦平擺桌上。文章風格類似咒術及咒文的兒童文學復活了,陰鬱、寂寞、孤獨的「小川未明世界觀」重生了。 .太宰治〈魚服記〉&關於〈魚服記〉 昭和八年(一九三三)三月,二十四歲的太宰治在同人雜誌《海豹》三月號上發表了〈魚服記〉。根據太宰治本人所說,這是「在東京首次發表的作品」,也是「成為作家生涯的出發點」。雖是一篇僅有十八張兩百字稿紙的作品,但具有濃厚的民俗色彩和寓言性、神話性,會讓人讀完一次後滿腦子都是問

號,於是情不自禁一讀再讀,試圖對故事中的每個情節作出合理解釋。 〈魚服記〉在同人界受到好評,成為熱門話題,以此為契機,太宰治獲得了在日本文壇出道的立足點。這一年,也是太宰治開始使用「太宰治」這個筆名的第一年。可以說,是「作家太宰治」誕生之年,而〈魚服記〉正是「作家太宰治」的催生劑。 這篇小說將近親亂倫這種悲慘故事,以象徵主義手法重新組成為一篇童話風格的變身故事。太宰治以自己的故鄉青森縣津輕的大自然景色,以及傳說為故事背景,再以寓言形式,描寫出野生少女素娃的天真無邪、純淨的憧憬、女人的覺醒、內心的孤獨、深濃的絕望,以及最後的變身。 太宰治用他獨特的構思與寫作風格,精彩地將民間故事昇華為現代

文學,難怪會在同人界中成為熱門話題。簡單說來,〈魚服記〉除了描繪出少女素娃的覺醒和絕望,也刻畫出某些被村落共同體所排除,生活在正常社會秩序圈外的孤立場所,與嚴苛大自然環境搏鬥的少數族群的悲劇。 .上田秋成〈夢應鯉魚〉 怪談小說大師上田秋成的〈夢應鯉魚〉,故事述及擅長畫魚的畫家興義,有一天在作畫時睡意襲來,夢到自己進入湖中,和大大小小的魚兒一起玩耍,他醒來後立即畫出夢中景象並貼在牆上,題款為「夢應鯉魚」。興義後來生了大病往生,但三日後卻死而復生,而他復活的過程暨不可思議且讓人稱奇…… 〈夢應鯉魚〉是上田秋成《雨月物語》九篇志怪小說中的一篇。江戶文學志怪小說代表中以《雨月物語》最負盛名,一

般日本私立高中入學考試時,最常出現的江戶時代作家及其作品,頂多只有七八位,上田秋成的《雨月物語》正是其中之一。 《雨月物語》故事多改編自中國的白話小說,一般認為〈夢應鯉魚〉的原型,是中國明末清初作家馮夢龍的白話小說集《醒世恆言》中的〈薛錄事魚服證仙〉,以及明代文言筆記小說《古今說海》中的〈魚服記〉。上田秋成在改編故事時,加上了兩種原型中沒有的故事結構;一是放生功德所帶來的異類報恩結構,另一是出鬼入神之技所帶來的重生現象結構。 《雨月物語》之所以能成為日本的不朽文學經典,主要原因是上田秋成既優美又幽玄的文筆。據說芥川龍之介寫小說時,參考了《雨月物語》中的故事開場寫法。而二戰期間三島由紀夫更隨

身攜帶著收錄了《雨月物語》的上田秋成全集。他在日記中記載,不僅將其當作「座右書」,也當作「步右書」,尤其特別喜歡《雨月物語》中的〈白峰〉和〈夢應鯉魚〉。 .江戶川亂步〈帶著貼畫旅行的男人〉 彷彿如夢令般,主角在海邊看過海市蜃樓後,在唯二人搭乘的火車上,遇見一個白皙卻布滿皺紋臉龐的布貼畫畫家,乍看似四十歲,但再仔細看又如六十歲,像個西洋魔術師教人不可思議。而畫家隨身攜帶的布貼畫,究竟藏有什麼魅惑的驚人祕密?   江戶川亂步的這篇〈帶著貼畫旅行的男人〉可以說是神作。這篇小說的核心是視覺。海市蜃樓、畫框中的畫面、雙筒望遠鏡、紅磚塔淺草十二階塔頂的眺望、拉洋片攤子的鏡頭、車廂車窗……每一樣小道具

,都是會讓我們的視覺產生錯覺的裝置。 小說中所描寫的淺草景致,是明治、大正時代的淺草全盛期的繁華景象。關東大地震時,江戶川亂步不在東京,三年後他回到東京時,淺草十二階已經沒有了。這或許也是促使江戶川亂步寫這篇小說的動機之一。 .菊池寬〈口罩〉 「不懼怕疾病,不懼怕傳染的危險,其實是一種野蠻人的勇氣。而懼怕疾病並絕對防止傳染的危險,才是文明人的勇氣。當沒有人再戴口罩時,唯獨自己戴著口罩,確實很怪。不過,我認為此舉並非基於膽怯,而是基於文明人的勇氣。」   菊池寬的〈口罩〉發表於一九二○年七月,距今已有百餘年。當時的日本,正處於死亡率相當高的俗稱「西班牙流感」疫情之下。 因為是菊池寬的親

身體驗,文中詳細記載了當時日本人對疫情的防疫態度和看法。對照百年後的二○二二年的當下,現代日本人針對新型冠狀病毒肺炎(COVID-19)所做的防疫措施,以及疫情之下的世態民情,可以說幾乎一成不變,非常有趣。 〈口罩〉寫於1920年的西班牙流感時,作者菊池寬害怕心臟衰弱的自己得流感死亡,於是寫出戴口罩這個故事。對照2022年大疫之年,〈口罩〉讀來令人心有戚戚焉。 /// 茂呂美耶猶如文學的解剖者,縝密挑揀出文豪作品情節中的細節特色,於每篇末的「作品解說」歸納梳理該篇的創作背景、核心要點,讓我們有如推理般再深入重讀一遍經典精隨,超展開的延伸閱讀,有別於一般的經典文學譯本,值得收藏。  

明清之際氣性論及其發展研究──從劉宗周到阮元

為了解決不學禮無以立例子的問題,作者陳昀瑜 這樣論述:

明清之際的學術發展,可謂學出多方,新舊紛呈。從縱向的思想發展來看,儒學性論發展的軌跡應是:性即理→心即理→氣即性。明清時期氣性論的發展,乃是從對於宋明理學的全面反思出發,透過性論的改造與建構,儒學的本體論述乃更加豐富多元,本體與工夫實踐、經驗領域更能密切聯繫。本文以明清之際氣性論的發展為中心,探討氣性論歷時性的推進:闡揚蕺山學門劉宗周、陳確、黃宗羲對明代心學的賡續與闡揚;漸次述及清初王夫之、唐甄、顏元對明代氣學的繼承與深化;最終論述乾嘉戴震、焦循、阮元的氣性思維與通情遂欲觀的建立。其後的氣性觀點漸次與晚清群學、人論、國民觀等社會變革議題結合,氣性論在「重智」、「重禮」的雙軌進行中,繫連起「內

聖」與「外王」、「成己」與「成物」的儒學命題。從橫向的思想發展來看,清代氣性論的理論深化與價值轉型意義包含:從「理氣二元」到「理氣一元」的理氣關係;從「形上本體」到「工夫本體」的本體架構;從「氣質駁雜」到「氣質性善」的氣性思維;從「理欲對立」到「達情遂欲」的情欲觀;從「求利害義」到「義利合一」的義利觀;氣性的「能動」義與「重智」傾向;綰合「自律」與「他律」的氣性踐履等。觀察儒家性論由「性理」至「心性」,再由「心性」到「氣性」的本體軸心轉換,明清氣性論者在儒學的傳承中匯入「重氣」色彩,突破舊典範,開出新思維,引起許多近代學者的共鳴。這股由儒學內部轉出的思想脈動,不僅反映出明清之際學術氛圍的變化,

更鎔鑄了歷代人性思維,從此傳統哲學的心性論進入了新的發展階段──氣性階段。

熱帶雨林【首刷限量明信片版】:多樣、美麗而稀少的熱帶生命

為了解決不學禮無以立例子的問題,作者JosefH.Reichholf 這樣論述:

【首刷限量珍藏明信片組】 ──熱帶雨林生態明信片,一組六張── ★最優雅動人的自然科普書★ 穿梭在溫暖知性的文字與栩栩如生的插畫間, 窺見熱帶雨林的生命與韌性,感受熱帶雨林的複雜與脆弱, 理解雨林對保存地球豐富多樣的生命為何有如此突出的意義, 尋找挽救的各種可能。   氣勢驚人的巨樹、狂野矯捷的美洲虎、玲瓏小巧的蜂鳥、絢麗珍奇的蘭花、明豔燦爛的神鳥魁札爾、緩緩移動於樹冠間的樹懶;濕熱窒人的空氣、鋪天蓋地的螞蟻與白蟻、讓人皮膚灼熱難耐的沙蚤、吸血致病的蚊蚋……   熱帶雨林是地表物種最豐富的棲息地,生命之多樣繁茂遠超過地球其他區域。這樣的多樣性是在熱帶雨林獨特的生存條件、限制與隔絕性

下,經千萬年演化孕育而成,卻在人類逼近之下,在過去一百五十年中被摧毀大半。   德國演化生物學家約瑟夫‧萊希霍夫走遍亞馬遜流域、中南美洲、東南亞、非洲等地,結合研究與個人田野經驗,介紹各大熱帶雨林之形成、多樣生命、環境特徵與限制,除了豐富的動植物知識、眾多細部差異的論述,更從原住民傳說及殖民史說明各區域的雨林開發背景,並比較各地雨林之同異。   萊希霍夫更從雨林遭受破壞的時空背景,分析破壞背後的困境、政治角力與商業利益。並以哥斯大黎加、巴西與祕魯等地成功保存雨林案例,分析雨林保存的可能性與做法。   本書更結合了名插畫家約翰‧布蘭德史岱特充滿細節的手繪圖,讓人宛如身歷其境,對雨林的認識更

全面多元,也更貼近現實。   熱帶雨林不是那種面積縮減了還能再彌補回來的森林。人造的多樣性與美景,一旦摧毀還能被復原,但自然的豐富多樣與美麗卻不行。我們的所作所為,是不可逆的。   人類在本質上並非雨林生物,而雨林對人類來說也不是豐饒的伊甸園,供我們予取予求。充分認識這點,才能理解人類至今對它的利用出現那些問題及後果,在熱帶雨林的壯闊美麗與豐富多樣性永遠從地球上消失之前,停止這樣的毀滅。 本書特色   ◎收錄多張精美細緻手繪稿,呈現熱帶雨林的千姿百態,一本獻給所有熱愛自然的讀者的理想禮物書!   ◎作者研究經驗豐富,足跡遍及各大洲,例證取材豐富、來源多元,個人經驗更使其描述生動、引人入

勝。   ◎知識廣博觀點新穎,能滿足愛好大自然者理解雨林議題的求知慾。雖為論述性科普書,忠實呈現雨林濕度高、多蚊蚋疾病與交通不便等「綠色地獄」之畫面,筆觸卻也溫暖詩意,所描繪的原始森林樣貌與各種奇妙生命的存在,令人心生嚮往。 好評推薦   王盛弘/作家   胖胖樹 王瑞閔/金鼎獎科普作家   黃貞祥/國立清華大學生命科學系助理教授   番紅花/作家   鍾國芳/中央研究院生物多樣性研究中心副研究員   誠摯推薦  

俄漢口語交際中手勢的民族文化特點

為了解決不學禮無以立例子的問題,作者謝欣娟 這樣論述:

論文摘要前言在學習外語的過程中,了解民族文化功能特質是必要的。我們從理論和實例上針對這個問題進行研究,不只是在外語學習上,從社會、心理、文化及歷史背景等角度上都存在著學習語言的途徑。我們運用語言國情學字典裡的範例,觀察語言呈現出的民族文化功能。現今運用語言國情學來學習俄語,擁有穩固的成效;例如外國人在學習俄語課程的同時,學習當代性的歷史以及文化,加深學習的印象及有效幫助外國人認識俄羅斯民族的特性。作者Г. Д. Томахина 以廣義的方式定義 Лингвострановедение (語言國情學 )一詞,以區域性的研究作為語言學的基礎,其中語言單位具有鮮明的民族文化涵義。無疑地,語言國情

學在外語教學過程中占有非常重要的地位。我們無法認同語言學家及學校教師所提出的方法論,主張單獨將Лингвострановедение (語言國情學) 強制性的納入外語教學過程中。由於學習者缺乏區域研究的知識背景,將產生語言學習不足,容易造成說錯話,解讀文章時產生障礙以及譯文的曲解。口頭交際及日常生活的語言對話時知識背景的理解是非常重要。人們在交際的過程中,口語及非口語行為經常表現出複雜且交錯的相互作用。因此口語行為及非口語行為有著密不可分的連結性。當人們在進行口語交際時經常會展現手勢及臉部表情(笑容),面對不同的禮儀而呈現出富表現力的面容及姿態。這類的行為在語言學的學術定義上:總稱為Кинес

ический язык (身勢語)、Параязык(副語言),也就是人們經常說的身體語言。根據研究資料顯示,從句法規則及詞法的條件下口語及非口語代碼是有系統性的相互滲透及調和。這些具體交際行為結構是口語及非口語手段相互影響的成果。實例性的語言交際情況,語言及手勢之間的關係是具有共性功能。語言規則中副語言學的地位定義,學者Г. В. Колшанский認為副語言並不是語言系統中易於剃除的附加或是多餘的客體,而是口語系統中副語言具備特殊功能要素,也就是交際的子系統裡作為補充口語交流系統的獨特功用。研究人員們觀察後達成一個共同的見解,身勢語是具有民族性的;就像是自己本身的語言。不只是俄羅斯和中

國(台灣)的身勢語行為具有本身的獨特性,例如拉丁美洲人及西班牙人習慣在人們碰面及分手時,會互相親吻及擁抱對方。(甚至是和陌生人,也會有這樣的習慣);像是委內瑞拉人同樣具有獨特的身勢語行為,例如被稱為 simpatica familiaridad (甜蜜的熟悉)殷情且不拘小節親暱的態度。實際上,握手打招呼並不存在於委內瑞拉,人們碰面時,通常以擁抱對方或是拍拍彼此肩膀的方式打招呼。特別是位於大西洋及太平洋沿岸的西班牙裔居民,以積極的姿態來打招呼是他們的特色。科斯塔居民打招呼的方式讓人有不可抗拒的特質,這些專家認為都是具有民族文化的特點。各式各樣的語言禮節交際情況下產生身勢語是典型的現象;特別是在引

起對方注意、送別、遇到熟識的人以及抒發情感等條件下。在這些情況下,發現具有自己的民族文化的特性,就像是自己天生的語言。在俄語教學方法中,將禮節傳統與俄語結合在一起,讓外國人更容易的學習俄語。語言禮節的產生經常展現於語言及副語言功能的綜合體,這也就是語言交際的單一文化標誌性。他們運用在一系列各式各樣普遍性的語言交際情況上,在這些情況中發現直接地表達自己民族文化特性以及各自的文明特色。根據這些問題擁有豐富的理論性及實踐性的文獻資料。針對這些因素,學者Е. М. Верещагин 和 В. Г. Костомаров 描述:「依我之見,這些文獻資料對於俄語教學的實踐家是寶貴的知識。」眾所皆知,當外

國人在語言創作上雖然完全遵守正確的俄語文法所寫出來的作品,但是當道地的俄羅斯人拿來評論時,經常得到這樣的答案:『完全正確,但是我們不這麼說』。本研究在俄語教學課程上,翻譯理論和問題實踐上運用對比的方法獲得理解民族文化語言涵義是非常重要。這些觀點從民族文化語言交際特性的專題中獲得了驗證。這些綜合性的研究,根據我們的觀察,跨文化的國際溝通所產生的問題主要是以理論性的觀點解說寬領域的思維模式。作者А. А. Леонтьев, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов, И. Н. Горелов 指出學習外語時,人與人之間溝通時衝突的產生是因為彼此互相理解不足,例如歸屬不一樣的文化

以及說著不一樣的語言(也就是民族文化的特異性)。學習民族文化語言行為的獨特性,口語及非口語元素的集合體不只是呈現在外語教學上,甚至在語言學術研究過程中也佔據重要的地位。另外,值得注意的是學習外語除了可以完全掌握翻譯及解析文學作品外,同時也可以理解副語言民族文化獨特性的機會,並且建立了一個在特定的社會群組中交際行為的範例。作者А. А. Акишина, Х. Кано. 現今著名的手勢字典中,作者進行文章的分析為基礎架構,其中最近的著作: «Словарь языка жестов» (2003)(手勢語言字典),字典裡包含1300篇字典條目。整體而言,手勢語言字典 相關研究提出以下的規則:1

. 實際的交際行為呈現出有系統性且有組織性的口語和非口語手段相互作用,並且提出口語和非口語行為在交際範圍裡是不可分割的關係,也就是說非口語交際方法的學習在外國人學習俄語的過程中佔有重要的意義。2. 針對翻譯理論及翻譯實例所涉及的問題提出詳細研究的見解,在中國外語教學方法中,證明了現代語言學習趨勢及語言學研究方向。3. 語言國情學字典提供外語教學的重要成分及方法,尤其是俄羅斯語文學的知識及實例,而中國語言學裡有理論及實例的詳細研究以及語言方法的解說及具有系統性的呈現出民族文化特性。研究大綱:壹、 副語言學主要方向和形成 非口語交際在語言學裡的定義。現代語言學理論的創始人Ф. де С

оссюр說:「當符號學就像科學一般的發展時,將針對符號學表達方式的能力提出問題,在完全<自然>的情況下,以標誌為基礎;如啞劇。」假如符號學具有自己的代表意義,以標誌隨機性為基礎的系統組合仍是符號學分析的主要項目。二十世紀符號學的研究是以上述這些思想的延續和發展。我們將符號學認定是一般理論研究溝通現象;並且認為以傳統既定的代碼或是標誌性系統為基礎所建構的訊息。因此,符號學規則被歸列於相當模糊複雜的地位,包含動物符號學、觸覺的交流、味覺的代碼、醫學符號學、甚至於口哨聲或是嘴巴發出的聲音等,其實都是稱為副語言學。 古希臘演說術:古希臘人大談民主闊論時,利用詞語和手勢來表達自己的思想。人與人交際

和表達方法是人類社會不可分割的本性,經常也是密切觀察的目標。人類社會的發展中,交際現象的影響反映於口語和非口語行為上。首先人類說話時,臉部表情(微笑)和手勢是為了要引起對方注意的行為,絕對不是理論性和實例性的觀念可以解釋的行為;實際上是一種實務性觀念同時也影響了演說術的形成。因為我們認為依據社會關係和國家組織的形成,交際的實際應用和學術科目是可能連結在一起的。伴隨著世紀的演變而累積的演說術經驗,被認為是;從現代語言學的領域中脫穎而出,累積了豐富的文獻資料能夠充實現代語言學的理論以及和現代語言學的規則緊密結合。基本上從我們的角度去觀察,對於學術實例的手勢解說。它的起源分水嶺絕對不是在19-20世

紀。這必須追溯到遠古時期(古希臘時代)。古希臘雅典民主時期,演說術形成系統化的規則並且成熟發展。在這期間,每個享有充分權利的公民必須具有在公眾場合公開發表自己的言論思想的能力這是身為國家公民所需具備的必要的條件。(發言內容以關於重要人物的文學作品思維或是文學論證等)。 中世紀演說:中世紀教宗禱告時利用語言的表達及手勢來傳達宗教的真理。基督教時期排斥遠古文化;像是異教文化。反而,演說術的成果持續積極地被運用,但是現今已有新的分支-像是教堂的演說術分支(神學)。民主形態衰退後政治言論的地位也跟著下降,宗教儀式席捲了希臘和羅馬的教會學校。教會培訓神職人員向教徒及信徒們傳教和虔誠的溝通。漸漸地,文

學形式遍及地區小學和大學教育。以裝飾美學為原則加深了演說術的影響。在這個階段中,文學的擁護者不再關心民主演說術。在18世紀中葉歐洲結束了演說術的發展方向。貳、 俄羅斯和中國的演說術中各自表現出民族文化的獨特性 古羅斯的演說:由於領土分界的關係(歐洲-俄羅斯),俄羅斯的民族文化特徵和演變與歐洲密不可分民間傳統是古羅斯演說術的基底,而拜占庭和南斯拉夫演說術的模式依據公元988年的基督教影響。古羅斯演說術的特點著重於口頭上道德教義的宣揚、在公開演講和對談時以溫和謙卑的方式表達:同時利用富於情感的舉止及口號。他們相信,語言是一份禮物;一種偉大的美德;上天所賜予人們;在基輔羅斯古代語言模式的形成不

只是受口語詩歌的影響還有教會斯拉夫文獻中的祈禱儀式所影響。在古羅斯時代具有一系列正面評價含義的同義詞,也就是說好話的技巧:<幸福的語言、珍貴的語言、優美的語言、甜的語言、黃金般的語言>以及能言善辯的演說術。古代具有價值性的語言必然涉及道德和倫理層面。古代演說術被認為不只是學習說好話的學科和藝術;首要目的是吸引人們走進教堂認識上帝的學科和藝術。 中國古代演說術:中國思想家(孔子),中國文化的中心思想代表人物中國演說術被認為是智慧的象徵。中國古代思想家是傑出的演說家。是純屬虛構的神話還是目擊者的證實,無以論證;孔子七歲時已經可以和學識淵博老經驗的智者對談如流;就像是小孩子玩遊戲及玩玩具這麼都輕

而易舉。然而從此研究中更顯著的發現,中國古代語言的學習發展與俄羅斯語言發展相對比,等於是兩個完全截然不同文化環境以及兩個沒有交集的學習道路。 中國古代及古羅斯的語言文化:民族文化思想的基本源頭和組成的特性,種族特性及社會環境影響(美學、道德)造成語言民族文化的形成。交際被認為是根據世世代代漫長的歷史所洗禮過後的禮儀習俗,在某種形勢下自然而然的發展出無阻礙且無衝突的對談,以歷史文化為主要背景成為社會溝通的模範和原則。上述的總稱產生了共通意識;民族意識,表達自我思維模式相當於民族思維演說。思維演說是符合民族語言的綜合體;也就是關於社會相互影響下所產生對於美感和道德模式的普遍性觀點。在社會背景的

組織中,思維演說的文化組成有自己的歷史演變過程。參、 東方-西方:臉部表情(笑容)和手勢的呈現,俄漢民族文化交際上,產生文化的差異性,相對的造成相互諒解的困難性 在副語言手段的運用上,呈現俄羅斯獨有的手勢及反映出民族文化的特殊性根據心理學、語言學、民族學、人類學及教學法等領域的專家們的觀察,在不同國家中手勢的展示是人們溝通的重要元素。在拉丁美洲(哥倫比亞2000年出版的手勢字典),統計資料顯示出義大利、西班牙等國家人們使用手勢的比率相當高;相對的北方民族的國家反而較少使用手勢;像是日本手勢的運用也比較少,反而俄羅斯使用手勢的比率比芬蘭多,但少於法國。 在副語言手段的運用上,呈現中國(

台灣)獨有的手勢及反映出民族文化的特殊性我們介紹中國(台灣)近期產生的手勢,由於社會中某些日常會發生的事件影響下產生的新手勢。想要理解這些手勢,必須先熟知歷史、社會、政治、經濟相關評論和語言國情特質等才能更清楚的明白手勢的涵義。此研究中我們挑選了一些中國(台灣)常用且有趣的手勢範例:1. 打招呼的手勢,每年到了中國(台灣)的新年(農曆1月1號),人們會彼此向對方展示出這個手勢(雙手十指緊扣相握,並舉高上、下擺動)同時說著:「恭喜、恭喜發財」。2. 斷絕友誼關係:切八斷、一刀兩斷;兒時小孩的把戲,每當小孩子因為一些無聊的瑣事吵嘴時,當有一方不想跟另方再當朋友時,小孩子就會把兩手的食指連成一條

直線或是雙手舉起、手臂朝著對方,指頭碰指頭形成一個”門的’形狀;同時說著:「我要跟你一刀兩斷或是切八斷」。但是這畢竟是小孩的把戲,通常隔天一覺醒來,才剛斷絕朋友關係的小孩們,今天早上卻又和好了;又或者到了下午又斷絕關係了。畢竟這只是小朋友之間的手勢交際行為。3. 達成協議,約定好了的手勢(簡略版):這個手勢對象通常是小孩、男女朋友、大人對小孩、姊妹淘之間等。當彼此向對方承諾一件事情,並且答應對方一定會幫對方實現這個願望時,答應幫對方實現願望的人會先比出台灣數字手勢的六;同時說著:「我們來打勾勾,這是我們之間的秘密。」另一方也比出六的手勢及將小拇指勾住對方的小拇指,並且雙方的大拇指相互碰上(也

就代表著蓋過手印了,這是我們的約定)。4. 出自公益團體八八水災的手勢:2009年8月8日台灣發生了不幸的天然災害,八八水災,當時造成了很多的災難,公益團體為了要招集人們募款救災,產生了這個手勢,將兩隻手比出台灣的數字三,並且將雙手的食指及大拇指作成的兩個圈連接在一起;形狀像一副眼鏡(代表著網路平台的透明化,請發揮愛心捐款救災);同時雙手的食指及大拇指作成的雙圈,就像是一個阿拉伯數字8(代表著88水災)。5. 婦女醫療保健的手勢:電視公益廣告經常請台灣名模藝人擔任健康大使,比出台灣數字手勢3,但是中指、無名指及小指必須全部緊貼彼此,整體形狀像一個立體的阿拉伯數字6;同時喊著:「六分鐘護一生

」的口號。關於子宮頸抹片檢查,只需要六分鐘的簡單健康檢查,就能夠保護您一生。 臉部表情(笑容)的代表性,俄漢呈現各自民族文化的特殊意義中國(台灣)無等值性的手勢是我們主要研究的重點之一,以系統化的方式比較俄羅斯和中國(台灣)的手勢的民族文化特點。不僅僅是以手勢為單位,我們也針對臉部表情(笑容)所代表的符號標誌進行研究。臉部表情(笑容)的代表涵義和親和力的差異在俄羅斯和中國(台灣)呈現不同的解讀。例如一個臉部表情(笑容)的展現,在所有的民族看來是具有各自的用途。臉部表情(笑容)的運用和各國廣義的意義存在著不同的解說,取決於這個臉部表情(笑容)符號的依屬性和某些特定的文化標誌。此次研究認為,在

臉部表情(笑容)中有許多的例子可以做比較,並且想要理解這些臉部表情(笑容)的表現在俄羅斯和中國(台灣)含有哪些用意。此研究中我們對於依據學者們的文獻統整微笑的種類:笑容,即人們在笑的時候所呈現出的面部表情,它通常表現為臉上露出喜悅的表情,有時還會伴以口中所發出的歡喜的聲音。在日常生活之中,笑的種類很多。它們絕大多數都富於善意,但也有極少數失禮、失儀。(1)含笑,是一種程度最淺的笑,它不出聲,不露齒,僅是面含笑意,意在表示接受對方,待人友善。其適用範圍較為廣泛。(2)微笑,是一種程度較含笑為深的笑。它的特點,是面部已有明顯變化:唇部向上移動,略呈弧形,但牙齒不會外露。它是一種典型的自得其樂、充實

滿足、知心會意、表示友好的笑。在人際交往中,其適應範圍最廣。(3)輕笑,在笑的程度上輕微笑為深。它的主要特點,是面容進一步有所變化:嘴巴微微張開一些,上齒顯露在外,不過仍然不發出聲響。它表示欣喜、愉快,多用於會見親友、向熟人打招呼,或是遇上喜慶之事的時候。(4)淺笑,是輕笑的一種特殊情況。與輕笑稍有不同的是,淺笑表現為笑時抿嘴,下唇大多被含於牙齒之中。它多見於年輕女性表示害羞之時,通常俗稱為抿嘴而笑。(5)大笑,是一種在笑的程度上又較輕笑為深的笑。其特點是:面容變化十分明顯;嘴巴大張,呈現為弧形;上齒下齒都暴露在外,並且張開;口中發出“哈哈哈”的笑聲,但肢體動作不多。它多見於欣逢開心時刻,盡情

歡樂,或是高興萬分。(6)狂笑,是一種在程度上最高、最深的笑。它的特點是:面容變化甚大,嘴巴張開,牙齒全部露出,上下齒分開,笑聲連續不斷,肢體動作很大,往往笑得前仰後合,手舞足蹈,淚水直流,上氣不接下氣。它出現在極度快樂、縱情大笑之時,一般不大多見。肆、 運用辭典學規則,統整編列副語言學民族文化特殊性的呈現 編列手勢字典:非口語手段的呈現,解說其目的及方法按慣例語言學字典的字典條目有兩個主要的資訊形態:文獻背景(來源)、它的解說。俄羅斯手勢字典依據這樣的形式組成;作者: С. А. Григорьев, Н. В. Григорьев, Г. Е. Крейдлин俄羅斯手勢字典(200

1)。這本字典總共分成15個部分包含特定的手勢所具有的特定資訊:1)字典條目的來源。2)修辭註解。3)手勢姿態的描述。4)延伸性的相關用法。5)關聯性的手勢。6)詳細的解說。7)在什麼情況及條件下手勢的使用。8)手勢的同義詞。9)伴隨的聲音。10)百科全書和文化性的手勢知識。11)別名。12)用語。13)文字圖例。14)相似性的手勢。15)聲音和語言的相似性。獨立性的字典條目還包含個別的資訊評論報告。 以專業學術字典文獻,反映出民族文化手勢的標誌特點作者А. А. Акишина的Жесты и мимика в русской речи (ЖМРР) [Акишина 1991] (俄語

的手勢和臉部表情(笑容))是第一本集結了196個俄羅斯手勢的字典。俄羅斯手勢和臉部表情(笑容)的語言學解說字典奠定了俄語教學上基礎。作者編列這本字典的目的是方便讓外國人學習俄語以及進行高階的俄語文學翻譯。 手勢字典的運用,呈現特有的中國(台灣)手勢實例作者Е. М. Верещагин и В. Г. Костомаров首先提出在外語學習的過程中,非口語溝通相關的問題。Е. М. Верещагин 指出語言國情學臉部表情(笑容)和手勢語義的特質具有豐富的個人內在心理想法,臉部表情(笑容)和手勢的學習有利於學習語言和文化的體現者。無可厚非的,對外語學習過程中,非口語行為的培訓是必需的,同

時現今非口語溝通的辭典文獻在俄語教學、外語課程上成為單一研究的一門學科。研究目的學習挑選、比較及解說俄漢口語交際非口語單位民族文化獨一無二的標誌是這次的研究目的。1. 分析副語言交際方法中主要的方向。以手勢及臉部表情(微笑)為研究單位,從理論和實例上進行研究。2. 針對俄漢語言文化辨識,編制具有民族文化身分等值的手勢。中國(台灣)手勢的編制,利用具有形容手勢的中國成語、諺語, 系統化的進行分類。3. 確定非口語交際行為民族文化單一獨特性的形成來源。運用學者們的學術性文獻進行分析,歷史的演變背景,找出非口語交際時的文化獨特性。4. 編制表達中國(台灣)手勢字典條目範例,並提出在俄語

文化中理解中國(台灣)手勢的困難性。此論文研究的附錄中,除了挑選出中國(台灣)數數的手勢和一些具有民族文化特色的中國(台灣)手勢根據歷史背景、社會事件環境影響等。研究對象臉部表情(笑容)及手勢單位為俄語交際的研究項目,紀錄在相應的字典裡,像是作者系統化的圖片、見解準備中國(台灣)手勢字典的資料。實用字典是具體的資料來源: Акишина А. А., Кано Х. Жест и мимика в русской речи(俄語手勢及臉部表情(笑容)). Лингвострановедческий словарь(語言學字典). М., 1991; Григорьева С. А., Григ

орьев Н. В., Крейдлин Г. Е. Словарь языка русских жестов(俄語手勢字典). М., Вена, 2001; Даль В. И. Пословицы русского народа(俄語民族諺語). М., 1998; Дмитриева Л. И., Клокова Л. Н., Павлова В. В. Словарь языка русских жестов(俄羅斯手勢的語言字典). М., 2003。研究目標俄漢民族的非口語交際行為臉部表情(笑容)及手勢單位對比解說語言國情學的觀點是研究的目標,描述及比較在教學詞典反映出民族特色

。學術研究的新成果學術研究的新成果,試圖中國手勢系統化,編制俄語文化交際中所沒有的且反映中國民族文化的字典條目。因此,這項研究結論及概要補充了民族文化語言行為標誌單一性的詳細語言知識。研究的實際意義此份研究可運用於語言實習課程、俄羅斯詞彙學及詞典編篡閱讀課程、語言國情學課程上,或是在國外工作上(包含中國(台灣)及俄羅斯)。值得一提,關於學術辭典的編篡發展,具體的(字典)文獻蒐集及準備是必要的。研究方法:1.根據論文研究主題來研究專業學術文獻。2.確定基本的研究方向及目的。3.制定研究程序。4.挑選研究資料並且系統化進行分析。5.驗證研究結果。資料來源1. 俄羅斯語言國情學字典(關於手勢、臉部

表情)作為具體的資料來源;作者:А. А. Акишина, Х. Кано.書名:俄語語言國情學手勢及臉部表情字典 – М., 1991;作者:С. А. Григорьева, Н. В. Григорьев, Г. Е. Крейдлин書名:俄語手勢字典. – М., Вена, 2001.2. 中國(台灣)成語字典(關於手勢、臉部表情)作為具體的資料來源3. 俄語口語會話的研究和實例4. 漢語口語會話的研究和實例結論闡明碩士論文所申請的主題及所預估的目標成果,確立了研究大綱及論文的章節和段落內容。因此,研究動機、理論性的新成果及實用價值和研究目的、任務、資料及方法都於前言中論證

。主要分為四個章節,每一章節中分三個小節。第一章以簡短的文章描述副語言學研究的基本方向及歷史演變,運用短文揭示了符號學的特殊功能及在語言學和心理學的學習途徑來研究非口語溝通方法。副語言研究學科成形主要時代反映於歷史背景中,古希臘時期,手勢、臉部表情(笑容)已經是科學實用課程。副語言的演變引領歐洲的文明,對於學術思想、社會結構及宗教發展上具有偉大的貢獻。第一步從古典修辭學中所描述語言和副語言運用功能作為非口語成分。事實證明,詞語和手勢對於著名的修辭學家在公開演講上具有重要的意義,因為從古至今,所有社會思潮及發展階段,利用這種語言溝通工具來傳達及執行宗教道義、哲學和社會政治學說。我們得出一個論點,

民族文化手勢特徵的發展是以語言文化傳統作為背景。第二章俄漢修辭文化反映語言傳統的民族特點,語言行為產生是因既定的歷史背景、社會和文化心理學特徵所組成語言和手勢。因此,俄漢的笑容及手勢行為確立了民族語言的特異性。(學者: А. К. Михальская) 提出語言行為的標準及形態表現於社會大眾生活裡,接收了一整套交際的規則及條例 (生活的特殊性、推理的方法,講話的形式和風格以及非口語溝通行為的輪廓)。可以想像,研究工作中不僅是實際的描述俄漢臉部表情(笑容)和手勢形式的特質,也提出民族文化獨特性的背景以及隨著時代的變遷和地域性的區分,分析社會文化溝通習慣。第三章東方-西方:俄漢臉部表情(笑容)和

手勢行為以更具體的方式做對比,提出臉部表情(笑容)和手勢的民族文化特點所產生相互影響的問題。在此,有鑑於語言國情學理論中無等值性的俄羅斯手勢,我們運用劃分法,比較中國(台灣)的民族文化特點。最後,臉部表情(笑容)是人際交往時最常見非口語行為的符號之一,解說俄羅斯和中國(台灣)的臉部表情(笑容)之運用和涵義。根據此研究概念,特別著重於俄羅斯和中國(台灣)諺語及成語的使用,根據民族文化做為基底,體現在溝通行為中作出民族習慣的對比。為此,運用當代著名俄羅斯手勢字典及辭典學的面向來分析副語言學民族文化特點的方法;字典裡分析手勢的任務、目的和結構。語言國情學字典完整的描述臉部表情(笑容)和手勢的民族文化

特點。本研究運用俄羅斯和中國(台灣)的手指數數的實例進行比較。在語言交際中這些手勢的運用;如手指數數明顯地令人產生了質疑(我們於附錄中提供手指數數的照片及解說),驗證副語言的語言國情學民族文化單一性的標誌。本研究運用手指數數的實例,進行俄羅斯和中國(台灣)手勢的比較。在語言交際中這些手勢的運用;如手指數數明顯地令人產生了質疑(我們於附錄中提供手指數數的照片),辨識副語言的語言國情學標誌單位。最後一個章節裡討論字典編制的規則、挑選問題、資料分析、字典條目的結構等(字典於附錄之中)。以下是這次整體的研究所歸納出的成果:1. 首先,科學實例的描述和遠古時代的論證獲得語言和手勢的是具有相互性。手勢跟

隨著語言,作為語言相互作用的手段;巧妙的運用將會影響語言的整體品質,增加其影響的效果。2. 二十世紀根據符號學、社會語言學和溝通理論進行非口語溝通功能的研究,延伸後續的副語言學的發展,主要是因為專家們認為溝通領域的應用包含人們的心理語言、民族語言、一般語言相互作用的影響。3. 專業學術文獻的分析,根據碩士論文的主題指出在語言交際中,口語及非口語方法之間的關係是互補性質、解釋、可以取代彼此,同時也確立了非口語溝通方法和口語交際具有牢不可分割的地位。4. 闡明和編列具有語言等值性語義的手勢;同時也具有俄漢語言文化的民族文化獨特標誌。附錄中解說中國(台灣)手勢的民族文化標誌性。5. 我們所掌

握的理論來源不只是具有俄漢身勢語的實際文化要素,同時也說明不同文化習慣歸屬於自己獨特的身分;對比俄漢的語言文化,表達出自己的民族思維。