artisanal中文的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列必買單品、推薦清單和精選懶人包

artisanal中文的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦周漢民 主編寫的 上海世博會用語詞典(中英法對版) 可以從中找到所需的評價。

另外網站Assistant Brewer - Pink Blossoms Brewing 職缺2021 | Glints也說明:Fast growing craft brewery training an artisan to brew delicious beers. The Brewery. Pink Blossoms Brewing poured its first pint to the public on 31 Aug ...

國立高雄餐旅大學 飲食文化暨餐飲創新研究所 趙憶蒙、劉伯康所指導 邱思綺的 臺灣消費者評估9種冷泡紅茶感官接受性與品飲過程感受變化之研究 (2021),提出artisanal中文關鍵因素是什麼,來自於感官品評、紅茶、選擇適合項目法、時序感覺支配法、時序選擇適合項目法。

而第二篇論文國立臺北大學 企業管理學系 吳泰熙所指導 薛又嘉的 各國專屬經濟區海洋健康評估—結合主成分分析與資料包絡分析之評估模式 (2021),提出因為有 海洋健康、績效評估、資料包絡分析法、保證區域模式、麥氏生產力指 數、PSR 架構、專屬經濟海域的重點而找出了 artisanal中文的解答。

最後網站什麼是匠人麵包?則補充:全部語言 特定語言: 選擇 全部網頁 特定地點: 選擇. Le Cordon Bleu 標志. 校園. 中文繁. English · 中文 ... English · 中文. 中文繁. English · 中文. 選擇一個校園.

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了artisanal中文,大家也想知道這些:

上海世博會用語詞典(中英法對版)

為了解決artisanal中文的問題,作者周漢民 主編 這樣論述:

本詞典在《上海世博會用語詞典》(2008年版)的基礎上修訂而成,共收詞4400余條,內容涉及與上海世博會組織籌辦工作密切相關的學科、領域。 本詞典由正文、附錄和詞目對照表三部分構成。正文以中文詞目的漢語拼音排序,每一字母單獨成章節,並在各字母章節之后,另辟「其他」,排人以數字和英文字母為首的詞目。正文通常由中文詞目的漢語拼音、中文詞目、英文詞目(以E標示)和法文詞目(以F標示)四個部分構成,部分詞目有備注。附錄亦照此編排。 中文詞目,除常用詞目外,亦選取了部分在日常工作中使用,但其表述並不完全准確的詞目,通過「見」某詞目的方式,指引到正規詞目。一般情況下,這樣的詞目不再翻譯英、法文

。同時,用「參見」的方式,盡可能地建立起詞目之間的關系,便於使用者了解這些詞目之間的關聯。在「注」項下,其可能出現的內容有:詞目的解釋、使用中的辨析以及其他一些編者認為需要作出的說明。 中文詞目中原有的標點符號,如「理解、溝通、歡聚、合作」中的頓號,「城市,讓生活更美好」中的逗號,「走進世博會』系列講座」中的引號,都按原文予以保留。中文詞目中的括號內的文字,具有不同的含義,一是說明解釋,如「樓廳(二樓)前座」;二是化學分子式,如「一氧化碳(CO)」;三是不加括號和加上括號是相近含義的二個詞,只是有相同的詞根,如「參展邀請(函)」。斜划線與括號的第三點有相近的功能,如「締約國/方」是「締約

國」和「締約方」二個詞,而「參展邀請(函)」是「參展邀請」和「參展邀請函」二個詞。 英文詞目,以英式英語為主,除了個別的詞目,一般不對英式英語和美式英語的差別作出解釋。法文詞目,盡可能地采用定冠詞,不詳細指明名詞的詞性。必須指出的是,英文詞目和法文詞目有可能不完全相互一一對應,但它們都盡可能地與中文詞目詞義相同。如果一個中文詞目,其英文或法文有多種翻譯的,在該詞目下,予以列出,用「;」分開。 外文詞目中的括號,除了具有中文括號的表達方式之外,另有簡寫縮略的意思。在法文中,e加括號表示前詞中的陰性名詞的形容詞變性。斜划線在外文中使用較多,如「工藝品」法文可譯為「objet/pr。du

it dart artlsanal」,譯成「objet dart artisallal」或「produit dart artisanal」都行。 序言編寫說明正文附錄1:世博會相關的法律、法規和規章附錄2:上海世博會的機構設置和人力資源附錄3:歷屆世博會的名稱和主題附錄4:參加上海世博會的國家和國際組織英中詞目對照表法中詞目對照表 一年前,上海世博局組織編寫了中、英、法三種語言對照的《上海世博會用語詞典》(2008年版)。詞典的面世,為上海世博會的籌辦工作,特別是在與參展者的各類溝通、各類重要文件的規范翻譯以及世博園區標識的設計等方面發揮了重要的作用。

與此同時,國際社會和國內各界對詞典的問世產生了濃厚的興趣,提出了許多有益的修改完善建議。特別值得一提的是,這本詞典作為官方禮物,在去年lO月舉行的國際展覽局執行委員會和規則委員會會議上贈送給相關國展局成員國代表,各國代表高度贊賞上海世博局出版世博用語詞典這一舉措,認為這是確保組織者和參展者順利、准確溝通的重要保障。 誠如我在去年詞典出版的序言中所指出,編制世博用語的詞典是一項開創性的工作,需要在世博會籌備和舉辦的進程中不斷完善。因此,過去一年間上海世博會籌辦工作的深人推進為豐富詞典的條目提供了充實的"實踐素材"。而世博會運營准備工作的全面展開更使詞典的更新完善顯得尤為迫切,時不我待

。 為此,上海世博局組織專業力量,對《上海世博會用語詞典》(2008年版)進行了全面修訂,增加了近一半數量的詞目,並對每個中文詞目標注了漢語拼音,以便於國外參展者及其工作人員使用。 中國2010年上海世博會筆譯和口譯項目贊助商——中國對外翻譯出版公司和北京元培世紀翻譯有限公司的工作人員在詞目選用、翻譯確定等事項上給予了我們極大的幫助,謹此表示由衷的感謝。同時,我們還要感謝外交部資深英語專家施燕華大使、資深法語等家侯貴信大使對所有英法文詞目所做的最后審核。兩位大使長期以來對上海世博會申辦、籌辦工作的支持令我們各受鼓舞! 語言是溝通的橋梁!衷心希望這本詞典能使上海世博會籌辦中世博

會組織者與參展者的溝通、參展者之間的溝通以及組織者/參展者與參觀者的溝通變得順暢通達,從而使人類之間的友誼與合作在上海世博會這一平台上延綿增進!

臺灣消費者評估9種冷泡紅茶感官接受性與品飲過程感受變化之研究

為了解決artisanal中文的問題,作者邱思綺 這樣論述:

食品感官品評是以人類的感官系統作為工具,並用科學客觀的方式來探討感官感受與食品之間的交互作用,同時結合生理、心理與統計學的科學研究方法。動態感官品評技術有別於以往常見的靜態感官品評技術,可以知曉品評員品評樣品時,樣品在口中隨著時間之感受變化,相較於靜態感官品評,同一種樣品在動態感官品評時能蒐集到更多複雜的感官特性結果。茶是現今世界上消費最廣泛且受歡迎的三大主要飲料之一,其中,紅茶為大多數人能接受之類型。現今尚無針對紅茶之動態感官品評研究,因此本研究利用9分快感測試 (9-Point hedonic test)、選擇適合項目法(Check-All-That-Apply Method; CATA

法)、時序感覺支配法(Temporal Dominance of Sensations; TDS)、時序選擇適合項目法(Temporal Check-All-That-Apply; TCATA)評估9種臺灣冷泡紅茶(臺灣山茶、紅玉、蜜紅玉、青心烏龍、蜜青心烏龍、台茶12號、武夷、肉桂及鳳凰品種),以瞭解臺灣消費者接受性與感官特性及飲用後在口中之感受變化。冷泡茶樣品是以茶葉比水1:100的比例,用常溫水浸泡1小時後,放入5℃冷藏6小時製成。選擇適合項目法試驗招募87名消費者品評員,時序感覺支配法試驗招募108名消費者品評員,時序選擇適合項目法試驗招募95名消費者品評員。在評估試驗後進行統計分析,

包含變異數分析、考克蘭Q檢定、對應分析、集群分析、時序感覺支配法曲線、顯著感官特性之帶狀圖、時序選擇適合項目法曲線、時序選擇適合項目法差異曲線及軌跡圖。消費者接受性測試結果顯示,9種冷泡紅茶之接受性大多高於「沒有喜歡或不喜歡」的程度。選擇適合項目法(CATA法)研究結果顯示,在所有樣品感官特性中,消費者明顯感受到澄清明亮且具有光澤的外觀,而口感方面擁有明顯的回甘感及留香感。時序感覺支配法(TDS)研究結果顯示消費者對於臺灣山茶之品飲感受具有明顯的花香味及蜜香味。紅玉、蜜紅玉及台茶12號的感受較相似可視為同一群,澀感為此群主要被支配的感受。青心烏龍、蜜青心烏龍及武夷品種為同一群,草本味為其主要被

支配的感受。肉桂具有較豐富的感官特性。鳳凰品種在後期才出現澀感、回甘感及留香感之感受。時序選擇適合項目法(TCATA)研究結果顯示消費者在9種紅茶中感受到的主要特徵為澀感、草本味、留香感及回甘感,其次為花香味及清涼感。消費者認為花香味為飲用臺灣山茶時最主要特徵;紅玉、蜜紅玉及鳳凰品種則有明顯澀感;青心烏龍、蜜青心烏龍、台茶12號、武夷及肉桂品種則有明顯草本味。測試結束時,幾乎所有樣品都有感受到明顯回甘感及留香感。本研究以CATA法、TDS及TCATA來分析探討消費者對9種冷泡紅茶之感官感受及樣品在口中的感受變化,研究所建立之科學化且客觀的結果,可以幫助茶文化未來的行銷及推廣。

各國專屬經濟區海洋健康評估—結合主成分分析與資料包絡分析之評估模式

為了解決artisanal中文的問題,作者薛又嘉 這樣論述:

本研究先從海洋法規、一般海洋研究議題、全球海洋研究文獻了解海洋評估的背景,並從文獻中選取本研究之評估框架與指標以及確立研究方法。我們分類目前已使用過之全球海洋評估框架,並從中選擇本研究之評估框架類型,而壓力—狀態—回應 (PSR) 框架除了為常見的環境評估框架,也易於建立人類活動與海洋健康之因果關係,最終因該優點使用PSR框架;指標來源為參考背景文獻中使用率高之指標,並且考量數據可及性,加以整理後選取,建立本研究之全球性海洋健康評估指標,最終整理出2016年至2018年40個國家專屬經濟海域之指標數據。在確認架構與指標後,我們使用資料包絡分析法進行主要分析;首先使用傳統BCC模式,而後利用主

成分分析產生先驗資訊,並運用至保證區域模式之權重限制,以加強鑑別度,得出之各國三年效率值代表各國三年的海洋健康分數,最後以麥氏生產力指數評估各國跨期海洋健康狀態,了解進退步之受評單位,並分群分析進步之標竿國家。本研究透過框架與指標了解人為活動對海洋生態之影響,期望提供一個全球性海洋健康評估模式,且為可持續與簡易的海洋健康檢測方式。